Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тӱрлӧ кӱлешлан

  • 1 кӱлеш

    кӱлеш
    Г.: келеш
    1. безл. в знач. сказ. надо, нужно, надобно, необходимо

    Лудаш кӱлеш надо читать;

    мыланем шоналташ кӱлеш мне надо подумать;

    пеш кӱлеш очень нужно;

    тыгак кӱлеш так и надо;

    кӱлеш семын как надо;

    кӱлеш лияш быть нужным, пригодиться.

    Кӱлеш гын, мый тачак фронтыш каяш ямде улам. П. Корнилов. Если надо, то я готов сегодня же поехать на фронт.

    – Жапым йомдарыме огеш кӱл. Хуторян-влак пӧртымат ыштат. Вашкаш кӱлеш. Н. Лекайн. – Не надо терять времени. Хуторяне уже строят дом. Нужно спешить.

    2. в знач. сущ. надобность, необходимость; важность, актуальность; потребность, нужда; нужное, необходимое, важное

    Мо кӱлешым пырля налаш взять с собой необходимое;

    пашан кӱлешыже нерген о важности работы;

    тӱрлӧ кӱлешлан на разные нужды.

    (Григорий Петрович:) Мо кӱлешлан, Василий Александрович, тый мыйым тыге лум келаш луктыч? С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – По какой надобности, Василий Александрович, вытащил ты меня топать по такому снегу?

    Чыла тӱрлӧ шонымаш гыч эн кӱлешыжым гына ойырен налын моштет гын веле, илышыште чын корно дене кает. Н. Лекайн. Только тогда ты пойдёшь по настоящему пути, когда из всех разных желаний сумеешь отобрать самое важное.

    3. прил. нужный, надобный, необходимый, соответствующий

    Кӱлеш жапыште в нужное время;

    кӱлеш книга нужная книга;

    кӱлеш мерым ышташ принять соответствующие меры;

    кӱлеш шинчымаш деч посна без необходимых знаний.

    Такше ала-мом ныжылгым каласыме шуэш, но кӱлеш мутым ом му. «Ончыко» А так-то хочется сказать что-либо ласковое, но не нахожу нужных слов.

    А талантан ӱдыр-рвезым жапыштыже кумылаҥден моштыман, нунылан кӱлеш корным ончыктыман. «Ямде лий» А талантливых девочек и мальчиков надо уметь вдохновлять вовремя, надо показывать им нужные пути.

    Марийско-русский словарь > кӱлеш

  • 2 кӱлеш

    Г. ке́леш
    1. безл. в знач. сказ. надо, нужно, надобно, необходимо. Лудаш кӱлеш надо читать; мыланем шоналташ кӱлеш мне надо подумать; пеш кӱлеш очень нужно; тыгак кӱлеш так и надо; кӱлеш семын как надо; кӱлеш лияш бьггь нужным, пригодиться.
    □ Кӱлеш гын, мый тачак фронтыш каяш ямде улам. П. Корнилов. Если надо, то я готов сегодня же поехать на фронт. – Жапым йомдарыме огеш кӱл. Хуторян-влак пӧртымат ыштат. Вашкаш кӱлеш. Н. Лекайн. – Не надо терять времени. Хуторяне уже строят дом. Нужно спешить.
    2. в знач. сущ. надобность, необходимость; важность, актуальность; потребность, нужда; нужное, необходимое, важное. Мо кӱлешым пырля налаш взять с собой необходимое; пашан кӱлешыже нерген о важности работы; тӱрлӧ кӱлешлан на разные нужды.
    □ (Григорий Петрович:) Мо кӱлешлан, Василий Александрович, тый мыйым тыге лум келаш луктыч? С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – По какой надобности, Василий Александрович, вытащил ты меня топать по такому снегу? Чыла тӱрлӧ шонымаш гыч эн кӱлешыжым гына ойырен налын моштет гын веле, илышыште чын корно дене кает. Н. Лекайн. Только тогда ты пойдёшь по настоящему пути, когда из всех разных желаний сумеешь отобрать самое важное.
    3. прил. нужный, надобный, необходимый, соответствующий. Кӱлеш жапыште в нужное время; кӱлеш книга нужная книга; кӱлеш мерым ышташ принять соответствующие меры; кӱлеш шинчымаш деч посна без необходимых знаний.
    □ Такше ала-мом ныжылгым каласыме шуэш, но кӱлеш мутым ом му. «Ончыко». А так-то хочется сказать что-либо ласковое, но не нахожу нужных слов. А талантан ӱдыр-рвезым жапыштыже кумылаҥден моштыман, нунылан кӱлеш корным ончыктыман. «Ямде лий». А талантливых девочек и мальчиков надо уметь вдохновлять вовремя, надо показывать им нужные пути.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱлеш

  • 3 адвокат

    адвокат

    Ну, мо кӱлешлан тошто адвокатын полышыжо дене кӧненат? К. Васин. Ну, для чего ты согласился на помощь прежнего адвоката?

    – Пеленет адвокатым конденат?! – комиссар Айдаровым шӧрын ончале. В. Иванов. – С собой привёл адвоката?! – комиссар посмотрел на Айдарова искоса.

    Марийско-русский словарь > адвокат

  • 4 заявка

    заявка

    Изобретенийлан заявка заявка на изобретение;

    заявкым регистрироватлаш регистрировать заявку.

    Теве залысе ик лукым мебельлан лӱмын ойырымо. Налше еҥ тудым мӧҥгышкыжӧ заявка почеш наҥгаен кертеш. «Мар. ком.» Один угол зала специально выделен для мебели. По заявке покупатель может увезти её домой.

    Марийско-русский словарь > заявка

  • 5 мачте

    мачте

    Мачтышке парусым нӧлтальыч. На мачту подняли паруса.

    Ончыч горизонт тӱрыштӧ мачте-влакым ужат, вара эркын вӱд ӱмбалсе ола кынел шогалеш. Я. Элексейн. Сначала видишь мачты на горизонте, а затем постепенно вырисовывается город на воде.

    Вашке радиостанцийын мачтыже-влак кояш тӱҥальыч. «Мар. ком.» Вскоре стали видны мачты радиостанций.

    Мачте ӱмбалне йошкар флаг лойга. С. Вишневский. На мачте развевается красный флаг.

    Марийско-русский словарь > мачте

  • 6 ӧпкелаш

    ӧпкелаш
    -ем
    1. каяться, покаяться, раскаиваться, раскаяться в чём-л.; жалеть, сожалеть, пожалеть о чём-л.; досадовать

    – Каменщик лиймемлан ом ӧпкеле, специальностьым йӧратем да кӱлешлан шотлем. Г. Чемеков. – Я не каюсь, что стал каменщиком, специальность мне нравится и считаю её нужной.

    (Шумелёв:) Иктаж вич минут гыч ода шалане гын, ӧпкелаш тӱҥалыда. Н. Арбан. (Шумелёв:) Если не разойдётесь минут через пять, то пожалеете.

    Вашлиймаш пырт кӱчымын лекте, туге гынат (Елук) нимончат ок ӧпкеле. Ю. Артамонов. Встреча вышла немного скомканной, однако же Елук нисколько не сожалела.

    2. обижаться, обидеться

    Ит ӧпкеле тыге ойлымемлан, улыт эше тугай еҥ-влак. А. Мурзашев. Не обижайся на то, что я говорил, есть ещё такие люди.

    Кызыт кайык гай улам: куан уло гын, муралтем, уке гынат, нигӧлан ом ӧпкеле. М. Шкетан. Я сейчас как птица: если радость – пою, а нет – ни на кого не обижаюсь.

    3. жаловаться, пожаловаться на кого-что-л.

    – Нылымше автобусым вучем, нигузе шинчын ом керт, – ӧпкела шеҥгелне шогышо шоҥго еҥ. «Мар. ком.» – Жду четвёртый автобус, никак не могу сесть, – жалуется старый человек, стоящий сзади.

    Туге гынат, манам, тазалыклан ӧпкелымаш уке. М. Шкетан. Тем не менее на здоровье, говорю, не жалуюсь.

    4. пенять, попенять кому или на кого-что-л., укорять, упрекать кого-л.

    (Проска:) Виешак наҥгаяш пижыда гын, манам, вара шканда шке ӧпкелыза. К. Коршунов. (Проска:) Если насильно увезёте, то пеняйте на себя.

    Почеш ӱдем гын, тый ӧпкелен кертат ыле. Н. Лекайн. Если бы я поздно посеял, ты мог бы упрекать.

    Марийско-русский словарь > ӧпкелаш

  • 7 площадке

    площадке
    1. площадка; ровное место, отведенное для каких-л. целей (иктаж-мо кӱлешлан ойырымо тӧр вер):

    Баскетбол площадке баскетбольная площадка;

    строительный площадке строительная площадка.

    Юрик кажне кастене школ воктенсе площадкыш модаш коштеш. В. Косоротов. Юрик каждый вечер ходит играть на площадку возле школы.

    Омаш-влак шеҥгелне, волейбольный площадкыште, калык шуко. М. Рыбаков. За шалашами, на волейбольной площадке, много народу.

    2. площадка; часть сооружения, помещения, оставленная свободной (зданийын, сооруженийын да монь айлыдыме тӧр ужашыже)

    Кокымшо этажысе площадке площадка второго этажа;

    вагонысо площадке площадка вагона;

    кок тошкалтыш кокласе площадке площадка между двумя лестницами.

    Теве кок вӱта коклаште вич рвезе площадкым бетонироватла. «Мар. ком.» Вот пятеро ребят между двух хлевов бетонируют площадку.

    Марийско-русский словарь > площадке

  • 8 потреблений

    потреблений

    Потребленийын общественный фондшым кугемдаш. «Мар. ком.» Увеличить общественные фонды потребления.

    Марийско-русский словарь > потреблений

  • 9 шара

    шара
    I
    светлый, белый

    Шара неран алаша мерин с белым пятном на носу;

    шара шинчан светлоглазый, сероглазый.

    II
    широкий, раскидистый

    Самырыкнек ала-мо кӱлешлан шара пондашым куштен шындыше тиде еҥ кызыт моткоч сӧралын коеш. «Мар. ком.» Этот человек, отпустивший смолоду для чего-то раскидистую бороду, сейчас выглядит очень привлекательно.

    Букваже изиш шарарак. МДЭ. А буквы немного широкие.

    этн. название вышивки с крупными промежутками между ниток

    Шолдыран, шуэн шинчыше тӱрым шара маныт. Ӱпымарий. Крупную, редкую (букв. сидящую крупно, редко) вышивку называют шара.

    IV

    Имньылан шара лийын. Лошадь заболела сапом.

    Марийско-русский словарь > шара

  • 10 адвокат

    1. адвокат (судышто титаклымым аралыше еҥ). Ну, мо кӱлешлан тошто адвокатын полышыжо дене кӧненат? К. Васин. Ну, для чего ты согласился на помощь прежнего адвоката?
    2. перен. адвокат (иктаж-кӧм пыдал налше еҥ). Пеленет адвокатым конденат?! – комиссар Айдаровым шӧрын ончале. В. Иванов. С собой привёл адвоката?! – комиссар посмотрел на Айдарова искоса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > адвокат

  • 11 заявка

    1. заявка (иктаж-могай правам налаш пуымо официалъный заявлений). Изобретенийлан заявка заявка на изобретение; заявкым регистрироватлаш регистрировать заявку.
    2. заявка; требование (иктаж-могай кӱлешлан йодмашым пуымаш). Теве залысе ик лукым мебельлан лӱмын ойырымо. Налше еҥтудым мӧҥгышкыжӧ заявка почеш наҥгаен кертеш. «Мар, ком.». Один угол зала специально выделен для мебели. По заявке покупатель может увезти её домой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > заявка

  • 12 мачте

    1. мачта (кораблеш шогалтыме кужу вара). Мачтышке парусым нӧ лтальыч. На мачту подняли паруса. Ончыч горизонт тӱ рыштӧ мачте-влакым ужат, вара эркын вӱ д ӱмбалсе ола кынел шогалеш. Я. Элексейн. Сначала видишь мачты на горизонте, а затем постепенно вырисовывается город на воде.
    2. тех. мачта (тӱ рлӧ кӱ лешлан шогалтыме кӱ кшӧ конструкций). Вашке радиостанцийын мачтыже-влак кояш тӱҥальыч. «Мар. ком.». Вскоре стали видны мачты радиостанций. Мачте ӱмбалне йошкар флаг лойга. С. Вишневский. На мачте развевается красный флаг.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мачте

  • 13 площадке

    1. площадка; ровное место, отведенное для каких-л. целей (иктаж-мо кӱлешлан ойырымо тӧр вер): Баскетбол площадке баскетбольная площадка; строительный площадке строительная площадка.
    □ Юрик кажне кастене школ воктенсе площадкыш модаш коштеш. В. Косоротов. Юрик каждый вечер ходит играть на площадку возле школы. Омаш-влак шеҥгелне, волейбольный площадкыште, калык шуко. М. Рыбаков. За шалашами, на волейбольной площадке, много народу.
    2. площадка; часть сооружения, помещения, оставленная свободной (зданийын, сооруженийын да монь айлыдыме тӧр ужашыже). Кокымшо этажысе площадке площадка второго этажа; вагонысо площадке площадка вагона; кок тошкалтыш кокласе площадке площадка между двумя лестницами.
    □ Теве кок вӱта коклаште вич рвезе площадкым бетонироватла. «Мар. ком.». Вот пятеро ребят между двух хлевов бетонируют площадку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > площадке

  • 14 потреблений

    потребление (иктаж-мом шке кӱлешлан кучылтмаш). Потребленийын общественный фондшым кугемдаш. «Мар. ком.». Увеличить общественные фонды потребления.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > потреблений

  • 15 шара

    I светлый, белый. Шара неран алаша мерин с белым пятном на носу; шара шинчан светлоглазый, сероглазый.
    II широкий, раскидистый. Самырыкнек ала-мо кӱ лешлан шара пондашым куштен шындыше тиде еҥкызыт моткоч сӧ ралын коеш. «Мар. ком.». Этот человек, отпустивший смолоду для чего-то раскидистую бороду, сейчас выглядит очень привлекательно. Букваже изиш шарарак. МДЭ. А буквы немного широкие.
    III этн. название вышивки с крупными промежутками между ниток. Шолдыран, шуэн шинчыше тӱ рым шара маныт. Ӱпымарий. Крупную, редкую (букв. сидящую крупно, редко) вышивку называют шара.
    IV вет. сап (пижедылше имне чер). Имньылан шара лийын. Лошадь заболела сапом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шара

  • 16 ӧпкелаш

    -ем
    1. каяться, покаяться, раскаиваться, раскаяться в чём-л.; жалеть, сожалеть, пожалеть о чём-л.; досадовать. – Каменщик лиймемлан ом ӧ пкеле, специальностьым йӧ ратем да кӱ лешлан шотлем. Г. Чемеков. – Я не каюсь, что стал каменщиком, специальность мне нравится и считаю её нужной. (Шумелев:) Иктаж вич минут гыч ода шалане гын, ӧ пкелаш тӱҥалыда. Н. Арбан. (Шумелев:) Если не разойдётесь минут через пять, то пожалеете. Вашлиймаш пырт кӱ чымын лекте, туге гынат (Елук) нимончат ок ӧ пкеле. Ю. Ар-тамонов. Встреча вышла немного скомканной, однако же Елук нисколько не сожалела.
    2. обижаться, обидеться. Ит ӧ пкеле тыге ойлымемлан, улыт эше тугай еҥ-влак. А. Мурзашев. Не обижайся на то, что я говорил, есть ещё такие люди. Кызыт кайык гай улам: куан уло гын, муралтем, уке гынат, нигӧ лан ом ӧ пкеле. М. Шкетан. Я сейчас как птица: если радость – пою, а нет – ни на кого не обижаюсь.
    3. жаловаться, пожаловаться на кого-что-л. – Нылымше автобусым вучем, нигузе шинчын ом керт, – ӧ пкела шеҥгелне шогышо шоҥго еҥ. «Мар. ком.». – Жду четвёртый автобус, никак не могу сесть, – жалуется старый человек, стоящий сзади. Туге гынат, манам, тазалыклан ӧ пкелымаш уке. М. Шкетан. Тем не менее на здоровье, говорю, не жалуюсь.
    4. пенять, попенять кому или на кого-что-л., укорять, упрекать кого-л. (Проска:) Виешак наҥгаяш пижыда гын, манам, вара шканда шке ӧ пкелыза. К. Коршунов. (Проска:) Если насильно увезёте, то пеняйте на себя. Почеш ӱдем гын, тый ӧ пкелен кертат ыле. Н. Лекайн. Если бы я поздно посеял, ты мог бы упрекать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧпкелаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»